Акции Sony подорожали на 11% из-за ошибки переводчика японского издания
Акции японского производителя электроники Sony Corp. взлетели в цене из-за ошибки переводчика японского издания. Согласно информации в японской прессе, которая и подняла котировки Sony на 11% на торгах в Токио, компания “склоняется принять предложение структуры Third Point LLC (основатель и управляющий хедж-фонда Дэниэл Леб), предусматривающее разделение развлекательного бизнеса конгломерата”.
Ранее сегодня японское издание Nikkei в утреннем выпуске газеты на английском языке сообщило, что совет директоров Sony готов принять предложение Д.Леба. Отметим, что Nikkei имеет прочную репутацию в области деловых новостей и часто публикует эксклюзивную информацию.
Позже представители Sony опровергли информацию издания, сославшись на то, что в переводе с японского на английский допущена неточность. Sony подала соответствующую жалобу, в которой указала, что издание “некорректно перевело японский текст на английский и позже английский перевод был исправлен с тем, чтобы он полностью удовлетворял японской версии”. При этом представители Sony подчеркнули, что кинобизнес и музыкальный бизнес являются неотъемлемыми составляющими долгосрочной стратегии роста компании и не будут выставлены на продажу.
В оригинале, обнародованном Sony на японском языке, сказано, что компания “согласилась рассмотреть предложение Д.Леба, при том, что по-прежнему рассматривает свой развлекательный бизнес как ключевой компонент конгломерата”. Указав на это, компания потребовала от Nikkei внести соответствующие коррективы в английскую версию.
После того, как английский перевод был изменен в соответствии с требованиями компании, котировки Sony замедлили рост до 6,9%.